Simply Haiku: A Quarterly Journal of Japanese Short Form Poetry
Contents Archives About Simply Haiku Submissions Search
Spring 2007, vol 5 no 1

RENKU

Triparshva : Winter garden

       

winter garden ...
the moon too is a thread
an insect's song

Basho    

this patchwork counterpane
a story book

John    

on my writing desk
a planner
open at the first page

Louise    

a yang incense drifts
from the cracked oil burner

Monique    

soft highlights
on a ground of boughs in bloom
a square of silk

Danyelle    

the taste of clementines
to dream of leaving

Janick    

* * * *

     

faces at the fence
more shocking footage
fades to black

John    

coming in low
a group of war planes

Louise    

dragonfly
a waver of light
rustles through the reeds

Monique    

in the dead of night
imagining you here

Danyelle    

two grey heads
their laugh bursts out
from the unmade bed

Janick    

he's straight off to sleep
she gawps at the ceiling

Micheline    

relentlessly
the oceans labour
pounding rock into sand

John    

everlasting flowers
for an ikebana

Louise    

everything's in flight
the leaves the geese
a full moon this evening

Monique    

now and then autumn
in the small of the back

Danyelle    

* * * *

     

lending her voice
to the chant of matins
a black diva

Janick    

sitting on the stoop
with an inch of bourbon

John    

across the way
a man with arms outflung
statue in bronze

Danyelle    

one by one they are reborn ...
these frozen gnats

Monique    

a May breeze
in the cherry tree
soft heaps of snow

Louise    

finally sated
the gastronomic toad

Janick    
     

The French text of this poem originally appeared in the French language haikai print journal Gong, issue 13, autumn 2006.

composition via email
23/11/2005 - 09/03/2006

hokku by Matsuo Basho:
冬庭や 月もいとなる 虫の吟
fuyunima ya tsuki mo ito naru mushi no gin
French and English translations by John Carley

participants:
Louise Vachon - Quebec, Canada
Danyelle Morin - Quebec, Canada
Monique Parent - Quebec, Canada
John Carley (sabaki) - Great Britain
Janick Belleau - Quebec, Canada
Micheline Beaudry (special guest) - Quebec, Canada

The authors believe that this poem is the first piece of formal renku to be written in literary Quebecois.

 

Related articles in this issue of Simply Haiku:
Triparshva : Jardin d'hiver

 

Copyright 2007: Simply Haiku