HISTORY OF SENRYU A Satirical Parody Of
R.H. Blyth’s History of Haiku by
Alan Pizzarelli
Karai
Senryu
was born in 1718 in Edo. For much of his life, he was the head
of a front village. As such, he was a well
known and respected man. His humorous maeku verses in the game
of maekuzuke (based on renga), soon became popular and cultivated
a following of local merchant poets. His teachings founded the "Mindless
School", where he enjoyed the reputation as the Maeku-duke
[the originator of Senryu]. His collection of pseudonymous and
anonymous poems "Maeku Haihu Yanagidaru", published
in the middle of the eighteenth century, established senryu as
a haikai related genre which has since echoed through the centuries.
The following is his final senryu, or so it is said:

Write me down
As one who loved senryu,
And loose women. Aso
Fugawari,
1742–1821, was a rich merchant who owned the local Fuzake
(Lampoon) Newspaper. Born into a
wealthy family of merchants, Fugawari was an eccentric of the
highest order whose notorious antics are legendary in Japan.
On one occasion, wealthy patrons invited him to a banquet. Fugawari
arrived dressed as Napoleon Bonaparte. With great respect, he
was received into the banquet room where he participated in a
coup to fire the chef. More critic than poet, Fugawari published
his views in a daily column. He often imposed his views on others
by twisting their noses until they cried "uncle". 
On the verge of tears, his stuttering wife.
KuKu
Kichigai was born in 1762. At the age of
12, he wrote his first successful novel, Shika Meru [make
faces]. Later, he studied law and entered the Bar where he
drank himself into a stupor for several years. He often composed
senryu and sent them to the Fuzake Newspaper, of which Fugawari
was the senryu selector. As the result of stepping on the wrong
end of a rake, he made a historic journey up Mount Fuji on a
pogo stick. 
Tumbling down the cliff,
I
couldn’t help but notice
the cherry blossoms.
Bukiyo Soya, born in 1814, was
known as a bumbling country bumpkin, a gourmet cook & a
master of pyrotechnics. He is said to have accidentally used
gun powder while preparing
a meal of stuffed bamboo for a wedding celebration. The following
are from his book: An Explosion of Fried Sushi: 
Where the water
Tumbles over the rocks
So do I

My bones
Feel the bruises
A clumsy day
Henjen
Bunpitsu, born in the 10th year
of Meiji, was a pioneer of erotic senryu. He lived in Osaka
with
as many as 40 concubines and is said to have asked the same question
each evening when he arrived at his home "Okay, who hasn’t
got a headache?" He later established a cultural circle
and published a periodical: Shaburu, which included erotic
sketches, senryu, critical articles and a geisha of the month
foldout.
At a festival
I wink at the ladies, I’m that kind of firefly.
No time
for foreplay, Godzilla!
Peeling potatoes, recalling her buttocks Odo Keta, born in 1860, was a disciple of Bunpitsu
and wrote in the Tsukeai genre. The following is an example from
his early period:
thrusting and moaning
in the bedroom: the delivery men Kaai Fufuie, 1826–1895, was a poor merchant poet of
the Kyushi Province. He had unusually large teeth, which did
not afford him the ability to stop smiling. Encouraged by Akubi
Osuru, the local dog groomer, Fufuie learned Maekazuke from Odo
Keta, a pupil of Bunpitsu. He later became the founding
editor of Kyushi Fushi (The Kyushi Lampoon). Fufuie’s
solo Maekazuke are mostly satirical and often irreverent:
Cherry blossoms fall
as Osuru poses with his dog.
The photographer mutters
"Both
have whiskers, his
wife…. too."
Ishi Iwashi,
1856–1908, was born in the fishing village of Namazu. It is
said that he was haunted all his life by nightmares
of, among other things, "yodeling fish heads". The
following are two examples from his book of the same title:
The great fish head
becomes a bloated belly
and then a deadly gas.
Dreamt I was
a cormorant fishing,
woke up choking. Kinshi Manuke, 1880–1902, studied for years
to become a genetic scientist, but gave it up to start a lobster
farm and study senryu under the tutelage of Iwashi. The following
verse is said to have been written by Manuke while fleeing in
his underwear:
A giant lobster wearing a bib runs over the tatami
Credits: - Japanese
translations by Yuko Otomo. - All of
the Japanese poets are pseudonyms of the author. Glossary:
General English
translations of fictitious Japanese poet’s
names. 1. Senryu = river willow 2. Fugawari = eccentric 3. Kichigai = lunatic 4. Kinshi = near sighted
Manuke = half wit 5. Henjin = oddity (odd person)
Bunpitsu = secretion (liquid) 6. Odo Keta = zany 7. Kaai Fufuie = truly fictitious 8. Iwahi = sardine 9. Bukiyo = clumsy
Soya
= also means clumsy
Copyright
2005: Simply Haiku
|