AR:
Who was it that first introduced you to haiku, and how old were you?
RW: My father introduced me to haiku when I was in the fifth grade.
He was a complex human being. He was deeply spiritual but didn't attend
church; a right wing Republican harboring a love affair with poetry
and diverse musical styles. More than anything else, he was his own
person, even if that meant not having a lot of friends. For some reason,
he had a special affinity for all things Japanese. I never knew why.
I have fond memories of my dad taking me to Little Tokyo in Los Angeles
to eat udon in a Japanese cafe and watch English subtitled samurai
movies afterwards, munching on dried cuttlefish. I was introduced
to serious
poetry in the fifth grade under Miss Castle. She loved poetry and
introduced my classmates and me to a variety of poetic styles. And
she read poetry
in a way that made the words jump out of the book.
Looking back now,
I think she must have been a poet. I remember discussing poetry
with my father at the dinner table and him asking me, "Son, did
your teacher teach you about haiku?" She hadn't, and he proceeded
to introduce me to haiku, first with a quick explanation, then shared
with
me some haiku he'd written. I thought it was cool, having a dad
who wrote poetry and read with the same zeal that Miss Castle did. After
dinner, he took me into the study and showed me some haiku books
published
by Peter Pauper Press. They weren't the best translations, but then
again, not much on haiku was available in the English language,
circa 1958, in the United States. But primitive or not, it was a start,
and I was hooked. My father passed away in 1991. I still have the
haiku
he'd composed through the years and the Peter Pauper Press haiku
books.
AR: Dreams and shadows are reoccurring themes in your poems. What
is it about these two themes that inspires you?
RW: I am a creative person. I see and feel what many people don't
see or take for granted. Suffice it to say, I've experienced a lot
of pain
in my life. It has been said that people who have experienced much
pain are either very sensitive or insensitive. I learned at a young
age to
retreat from the pain around me; spending a lot of time alone, talking
to animals, interacting with stuffed animals, daydreaming, drawing,
writing poetry, playing the guitar, singing, and reading in my father's
study. Dreams and shadows became friends, serving as a salve for
emotional wounds. Later, when I was in high school, I was an avid
painter and
won my share of awards and attention. I was influenced by Edvard
Kienholtz, Salvador Dali, and Andy Warhol. I graduated high school
in 1967, and
enlisted in the Navy. I was introduced to marijuana after boot camp.
That experience opened up my mind to a surreal spirit world. Six
months later I was on my way to the former Republic of South Vietnam.
War is an ugly experience and, when you are 18 years old, you are
not prepared for what you experience and see. I was no longer
watching horror
movies in movie theaters. I was living in one; a movie that played
for almost twelve months.
I dove into the
world of drugs during my tour of duty there. A lot of people did.
I smoked
marijuana laced with opium daily
and experimented
with pills. Fortunately for me, I couldn't relate to the pills
and quickly
swore off them. Drugs are a door into the spirit world but like
any shortcut, without experience and knowledge, one can easily
fall down
and lose oneself. Only later, after having been to hell and
back, did I backtrack and seek the experience and teaching that
would
make sense
of the spiritual world and direct me down a drug free path.
And yes, dreams and shadows are a very real part of my past. And
in
some ways,
a part of my now. And as Sam Hamill said recently when I interviewed
him, "Too much rational thinking is probably as destructive
and limiting as too much irrational thought. Dreams, after all,
are also
reality, just in different attire."
AR: What are your thoughts on the contemporary standards of
haiku in relation to the poems composed by Basho, Buson, Issa,
etc.?
RW: I think haiku needs to get back to the basics that made
haiku, haiku. Much of what I read in modern English haiku
today lacks
soul. And depth.
A lot of haiku today follows a formula, and rules set up
by people far removed from the Japanese mindset, a mindset that
in turn,
was influenced
by poets from China's Tang Dynasty. I am not saying we need
to think like a Japanese to write haiku. But we need to
do our homework.
The haiku by Basho, Buson, Issa, Chiyo-Ni, and Shiki are
far superior to most of that written today. And why? They took
the time to
listen
to
nature without preconceptions; to see nature through nature's
eyes. Most of them were Buddhists. Material possessions
and ego didn't
play
a big part in their lives. And they were rule breakers.
All were accomplished poets and had studied under other poets.
But as creative
people, they
could not ride the wave of the time. They pushed past the
boundaries; experimenting, questioning, and exploring.
Basho has had a big influence on my life. He was an innovator
yet discouraged his students from being little Bashos.
I think of this haiku Basho gave to Emoto Toko (Shido),
who expressed a desire to become his student:
don't resemble me
cut in half
a musk melon
—Matsuo Basho [translated by Dr. Makoto Ueda]
I get criticism from people who expect me to write and
think like they do. Yet, when I read their haiku,
I am not moved.
I am almost
always
moved, however, when I read the haiku penned by
haiku masters of old. I am also moved by modern poets who
write haiku
with depth, personality,
and human emotion...people who have something to
say and say it well. Anita Virgil, Ikuyo Yoshimura, Takeo
Fukutomi,
Kathy
Lippard-Cobb,
Dennis Holmes, Debi Bender, Hortensia Anderson,
Michael McClintock, Michael
Rehling, and you, Andrew, are good examples. Their
haiku and yours are fresh, well crafted, with a distinct voice.
The
people I've
mentioned,
including you, don't write to show off. They don't
think of themselves as having arrived. They continually strive
to improve
their craft.
This
is the mark of a great poet. This is the kind of
poet I want to be: a bodhisattva, a pilgrim, a learner,
and like
the indigenous
people
of this planet, in touch with nature and my feelings.
AR: As an editor, what inherent qualities do you
look for in a poem?
RW: Sincerity, freshness of expression, metre,
kigo reference, and depth, to name a few. Simply
Haiku
is a journal of
Japanese short
form poetry.
I look for haiku that adheres to the teachings
and spirit set forth in the writings and teachings
of
those who
forged the
haiku path
in the past.
Take me on a journey,
poets. Allow me to see and sense what you have experienced...share
with me
the "aha!" of the moment. And
leave room for my imagination....Nothing turns
me off more than a haiku that says nothing
or everything. Like with any artistic medium,
a person needs to study his or her craft.
On a
regular
basis I get submissions
from poets
saying
they are new to haiku and have been writing
for just a few weeks.
And below their comments are poems they have
submitted for publication. Most of them are
not haiku. And
most of them
are poorly written,
displaying little or no understanding of the
haiku form. Have they done their
homework?
No. Do they know
what a haiku is? I doubt it. I suspect many are the product of the
American
public
school
system that,
more often
than
not, defines a haiku as a three line poem
using a nature word following the
5/7/5 syllable format. Or perhaps they have
read some of the formula based, say nothing
haiku found
in some
publications
today. A good
haiku is not easy to write. They are harder
to write than longer poems. The
late great classical guitarist Andre Segovia
once said, "The guitar
is the easiest instrument to play and the
hardest to play well." The
same can be said for haiku. Haiku is the
easiest poem to write but the hardest to
write well. Read, study, emulate, practice.
And listen to
nature.
AR: Which season (kigo) is your favorite
to employ in your haiku and why?
RW: I like all of the seasons and have
no favorite season to write about. I
write haiku every day
and record what
I see and
experience.
AR: What compelled you to write "Vietnam Ruminations," and
how long did it take you to complete
it?
RW: I am not sure
if "Vietnam Ruminations" will ever be complete.
Every time I think it is finished,
a new rumination surfaces. I saw a lot during the eleven months I was
in the former Republic of South
Vietnam. I am still digesting what
I saw, heard, and experienced. In 2002, I wrote my first rumination.
I'd written a haiku about something
I'd remembered about the War and
posted it online. My haiku generated a lot of attention, and requests
for similar haiku followed, coupled
with questions. Suffice it to say,
I wrote another and another. The rest, as they say, is history. "Vietnam
Ruminations" has been
translated into the Italian and
Japanese languages, thanks to Moussia Fantoli and Ikuyo Yoshimura. Some
individual ruminations have also been
translated into the French language,
thanks to Serge Tomé. The
writing of "Vietnam Ruminations" has
been a journey; an opportunity to
process and understand the naive
Bob Wilson who went to South Vietnam
in 1968 freshly out of high school
and the Robert Wilson who returned
to the United States, his inner
child clinging to shadows.
AR: How have your experiences in
the Vietnam War influenced you?
RW: Nothing prepared
me for what I was to see and experience in
South Vietnam.
It
was a culture
shock.
All I knew
about Vietnam came from
the newscasts I watched with my
family
on television. I went from
cruising the boulevard, surfing,
and hanging out with my friends
in Hollywood
to a culture that was the antithesis
of
mine. Poverty and rubble were
everywhere. The heat
and humidity,
intense. Foreign food,
foreign language, foreign clothing,
foreign music, everything was
foreign. I look back
now and see the experience as
a surreal dream, a dream dreamt
while awake. In a situation like
this, one either adapts or becomes
closed
off. I chose to adapt, having
a natural curiosity, and prepared
in
a small way by my excursions with
my father
to Little Tokyo as a young boy.
The South Vietnamese people
and their culture
fascinated
me.
I
loved their food, admired their
Buddhist religion, their spirit,
and tenacity.
Unfortunately, the majority of
those I served
with during
the war had a different attitude.
Many of them called the Vietnamese "gooks," a
derogatory racial slur similar
in nature to "nigger." They
laughed at the people, made fun
of them, derided their culture,
customs, language. I came to Vietnam
programmed to "kick commie
butt";
to free the people of this boot
shaped country from the evils
of Communism.
After awhile, I
began to question the reason for my nation's involvement
in
the Vietnam
War. It
didn't look as if we
were there out of
a love for the Vietnamese people.
There had to be another reason.
I will
never forget this comment by
an old man I met in the
Mekong Delta village
of Bien Duc: "We don't
want you here and we don't want
the communists from the north
here. We just want to be left
alone to farm and live
our lives." That one statement
carried a powerful psychological
punch. It was a statement that
forever changed my perception
of the war. The Vietnamese people
I met had a value system I was
able to relate
to...
They were generous, open minded,
and more accepting than what
I'd been
used to in
America. I often
did the unthinkable
in
Vietnam.
I visited villages that were
off limits, and off the
beaten path.
I ate in
villagers' homes,
visited
schools,
helped
orphans, and
received instruction in
a temple from a Buddhist monk.
I held
no malice
towards the people and displayed
a respect for
their
culture. Perhaps the enemy
(they were in every village)
saw that in me and decided
to overlook
or tolerate
my
presence.
Or
maybe I was
just lucky.
I saw a
Vietnam few Americans had
seen. I also participated
in a war.
A war
that
continues to haunt me today.
I was shot at, rocketed,
and mortared.
I've seen
what a war can do to friends,
civilians,
and to a country. Living
in a war zone is like
being in a violent
horror
movie, only
worse. You
never know when the enemy
will strike, or who the
enemy is...anticipation
is heightened.
When I returned home after
my tour of duty, I slept
25 hours.
Waking
up was
like waking
up from
a bad
dream...The world
around me, the
world I'd left eleven
plus months earlier, had changed
drastically,
in the
throes of a cultural revolution.
Sides were drawn. People
questioned American
values
and our involvement
in Vietnam.
There were demonstrations
and counter-demonstrations,
the media making a circus
of it all.
And I played
a part
in it. I
organized
and led all
of
the demonstrations,
rallies, and love-ins
in President Nixon's hometown
of
Whittier, California.
I felt as a veteran that
I had earned the right
to demonstrate
against
the War. I
was engaged
now in
a new war. The
war for peace.
Have these experiences
influenced my writing?
Yes. They taught
me to view
life from
an Asian perspective;
to
find meaning
and value
in things
many take for granted.
And to be less materialistic.
My experiences
in Vietnam
also taught me
an important lesson:
To not believe everything
I hear and half of what
I see.
Not everything
is what
it appears to be.
I learned
to
question authority;
to check things out
for myself
and not
blindly follow the leader.
This has helped me a
lot through the years.
AR: Do your own memories
serve as continuing
images for your
poems,
and do you feel
memories qualify
as haiku
moments?
RW: Yes. Memories
are real and therefore
relevant
to
haiku.
Memories are
something we cannot
get away from.
They influence
who we are
and what we become.
Basho drew upon
memories while
writing some of
his haiku: memories of
Chinese poems
he'd read; dreams
he'd dreamt; people
he'd
known. Memories
are data stored in our
minds. Social
context
and personal
experience
help
us to interpret
that data
and to apply
it in our lives.
Covertly, everything
we write is influenced
by
our memories.
AR: Is personal
complacency the
enemy of poetry?
RW: An interesting
question, Andrew.
The enemy of
poetry is ego;
especially when
it comes
to the writing
of haiku.
For
some, the
haiku world is
a political arena.
A place
to show off, compete,
and make
a name for
oneself.
They think they
have arrived
and have
an image
they
continually
cultivate. And
they can be mean. In
the forums
I moderate
or
participate in,
I do everything
I can
to cultivate
an atmosphere
of respect. I will
not tolerate
attacks (flames).
People who attack
others have
no place
in a public forum.
A forum is a workshop,
a place
to grow,
learn, share,
and to
receive constructive
criticism (c & c).
AR: You seem to
derive much
joy from composing
children's
haiku,
and I've
heard that
you are in the
early stages
of a book.
Is it your
hope that children
might feel inspired
to carry
on the haiku
tradition?
RW: Yes, I am
working on a
children's book
of haiku.
What can I say?
My inner child
is alive
and well.
But that
is on the
back burner.
I am collaborating
on a book
with Anita Virgil,
entitled "Come Dance
With Me." It
is a book of
linked poetry
that is different
from anything
published today.
It will blow
people's minds!
That's all I
will say for
now.
AR: What do
you feel is
the strongest
element
haiku has
to offer to
the complexity
of our times?
RW: It is....
AR: It is
what?
RW: It simply
is....The
Zen mindset
at first
seems simple.
Deceptively
so. Until
you
come across
an answer
such as
the one I
have posited
here.
Many
people in
the occidental
world define
haiku and
interpret
its rules
and structure
via western
interpretation.
Many
western
churches do the
same with
the old
and new
testaments that comprise
their sacred
scripture.
They interpret
the scriptures
using as
a basis for
this interpretation
their level
of experience
coupled
with
an occidental
understanding
of the words,
symbols,
and concepts presented
therein.
The scriptures
were written
in Hebrew,
Aramaic,
and Greek.
The
words,
symbols,
and concepts
in
these languages
are
not always
in sync
with occidental
thought.
Most of
the early
haiku
were written
by Japanese
poets
who were
into Zen
Buddhism,
Shintoism,
and animism.
Eons ago,
the indigenous
people
of Japan,
the Ainu,
were conquered
by
China.
The Chinese
introduced
them to
writing,
the arts,
mathematics,
etc.
The Japanese
today
have as their
heritage
a combination
of Chinese
and
indigenous
influences.
From a
social
and historical
context,
they
see life
differently
than do
occidental
people.
To truly
understand
haiku,
its form and
rules,
from an
academic
point
of view,
one needs
a
basic
understanding of the Japanese
culture,
an understanding
of
how deeply
their
relationship to nature
affects
their
lives,
infuses
their
poetry.
Yes, eventually
it is
good to branch
out, to
experiment,
heed
your own
voice,
explore
new ways
to express
it
via haiku
and related
genres.
But
not without
a solid
foundation
of study!
Continue
to read
broadly,
listen,
observe.
A good
mechanic
goes
to a trade
school
or works
as an
apprentice
before
plying
his
trade.
To be
a good
haiku
poet,
one
should
seek
out a mentor
(or
mentors,
on or
offline)
if
possible,
but
most important
is to
familiarize
yourself
with
the poems
of
haiku's
best
poets through
the
ages. The poems
that
move you,
evoke
a response
in you
will
serve as your
models.
And
always be open
to
your
everyday world
and
use
it in your
poetry.
AR:
Your
work
has
received
much
acclaim
in
Japan, even
being
utilized
by a
college
professor
as
examples
for
her
students.
What
do
you
think
it
is
about
your
poetry
that
resonates
so
strongly
with
the
Japanese?
RW: I
study
haiku
written
by
Japanese
Haiku
masters
on
a
daily
basis.
Taking
haiku
seriously,
I
study
its
roots,
its
form,
and
unique
way
of
viewing
the
world.
Here,
let me
share a
few with
you:
The
piercing cold--
I
marry a
plum blossom
in
a dream
Plum
blossoms fall:
turning
in the
moonlit night,
a
water wheel.
I
take my
leave:
in
my dream
there is
a flow
of light--
the
River of
Heaven.
—Soseki [translated by
Makoto Ueda]
These
haiku
are
beautiful.
They
exude
soul.
Soseki
had
a
love
affair
with
nature.
A
love
affair
that
dives
below
the
surface,
a
relationship,
so
to
speak....Many
of
the
Japanese
haiku
masters,
and
the
majority
of
modern
Japanese
poets,
have
a
relationship
with
nature
that
is
foreign
to
occidental
minds.
A
kigo
is
more
than
a
nature
word
or
words.
It
is
a
relationship;
a
part
of
the
social
context
that
permeates
Japanese
culture.
many
sad
junctures---
in
the
end,
everyone
turns
into
a
bamboo
shoot
a
wild duck,
ill
on
a cold
night, falls
from the
sky
and
sleeps a
while
—Matsuo
Basho [translated by
Makoto Ueda]
The
interrelationship
with
nature,
the
equality
felt
between
nature
and
the
poet
in
Basho's
writing,
is
apparent,
and
speaks
to
those
reading
his
haiku.
Ah,
and
the
beauty
once
again
of
the
language,
the
way
it
is
assembled,
the
metre
and
natural
rhythm.
What
Basho
says
in
his
one
breath
haiku
is
soul-stirring.
They
literally
reach
inside
me
and
refuse
to
leave.
The
mark
of
great
poetry.
the
traveler fixes
the
farmer's floating
rice
stalks
—Kobayashi Issa [translated
by
David
Lanoue]
Issa,
here,
is
describing
a
touching
scene.
Describing
something
he
either
experienced
or
saw
during
one
of
his
journeys.
Some
rice
stalks
have
become
detached
from
their
bedding
and
are
floating
on
the
water
in
the
rice
field.
The
traveler
replants
the
floating
stalks.
And
for
no
visible
reward.
The
farmer
is
not
nearby.
It
is
an
act
of
compassion,
a
love
between
a
man
and
another
living
entity.
This
kind
of
compassion
rarely
exudes
from
a
lot
of
modern
haiku.
To
Issa,
what
he
wrote
was
more
than
words;
it
was
a
diary
of
his
feelings,
a
record
of
his
interactions
with
nature
(including
humankind),
and
expression
of
his
religious
beliefs
(Jodoshinshu
Buddhism).
In
clear
water
a
mud
snail
enduring
the
stillness
—Yosa
Buson [translated
by
Makoto
Ueda]
A
full
moon!
in
the
Sacred
Fountain
Garden
a
fish
is
dancing.
—Buson [translated
by
Sawa & Shiffert]
Yosa
Buson
was
an
artist,
a
Buddhist,
and
a
poet,
who
felt
a
kinship
with
his
natural
surroundings.
He
didn't
just
write
down
words,
cognizant
of
form
minus
the
soul...he
entertained
a
relationship
with
nature.
He
valued
life
and
wanted
to
learn
from
it.
And
like
indigenous
people
everywhere,
he
had
a
respect
for
nature
and
didn't
see
himself
as
a
separate
entity.
There
is
a
common
thread
here,
in
the
haiku
I
have
quoted.
And
that
common
thread
is
what
makes
the
haiku
by
these
poets
stand
out
and
be
remembered
hundreds
of
years
later.
I
could
go
on
and
on,
but
I
think
you
get
the
point.
And
it
is
this
thread
I
have
chosen
to
explore
that
influences
what
I
write
and
how
I
write
it.
I
also
study
books
written
by
experts
on
haiku
and
other
forms
of
Japanese
short
form
poetry.
And
almost
to
a
tee,
they
write
about
the
poetry
of
those
who
originated
and/or
popularized
haiku.
Take
Basho,
Issa,
Chiyo-ni,
Buson,
and
Shiki,
for
instance.
Their
mastery
of
haiku
was
light
years
above
what
is
currently
being
written,
with
few
exceptions.
My
favorite
reference
works
include:
– Basho
And
His
Interpreters,
by
Dr.Makoto
Ueda
– Haiku
Master
Buson,
by
Edith
Shiffert
and
Yuki
Sawa
– Seeds
of
the
Heart,
by
Dr.
Donald
Keene
– Pure
Land
Haiku,
by
Dr.
David
Lanoue
– Chiyo-ni,
Woman
Haiku
Master,
by
Patricia
Donegan
and
Yoshie
Ishibashi
– Basho's
Haiku,
by
Dr.
David
Landis
Barnhill
– Haiku,Volumes
1-4;
and
The
History
of
Haiku by
R.H.
Blyth
– The
Path
of
The
Flowering
Thorn,
by
Dr,
Makoto
Ueda
– Five
Tang
Poets,
by
David
Young
When
I
study
the
masters,
I
try
to
see
through
their
eyes.
Doing
this
has
taught
me
to
see
things
in
ways
I've
never
before
seen
or
experienced.
Our
brains
are
complex
computers.
The
data
we
input
into
our
brains
determines
the
output.
It
is
not
thinking
Japanese
or
emulating
things
indigenous
to
the
Japanese
culture
that
makes
for
good
haiku.
It
is
study,
hard
work,
and
taking
the
time
to
truly
understand
the
form
and
what
it
is
meant
to
communicate.
The
English
speaking
haiku
world
has
come
a
long
way,
since
its
introduction
to
Japanese
short
form
poetry
in
the
mid-twentieth
century.
But,
it
has
not
arrived.
It
would
be
foolish
to
think
otherwise.
University
scholars
have
not
written
books
about
English
speaking
poets
and
their
haiku.
There
is
a
reason
for
this.
Haiku
is
a
form
that
incorporates
more
than
just
a
systematized,
concrete,
do-it-this-way
approach.
There
is
that
invisible
factor:
the
path;
the
way
of
viewing
the
world;
that
symbiotic
relationship
between
the
poet
and
nature,
that
cannot
be
taught
in
a
few
words
or
paragraphs.
In
Japan,
a
person
wishing
to
become
a
sushi
chef
cannot
just
take
a
course
or
two
and
voilá,
he
or
she
is
a
sushi
chef.
One
must
become
an
apprentice
in
a
sushi
house.
The
apprenticeship
lasts
for
years.
The
training
is
never
over,
however.
A
sushi
chef
must
continue
to
refine
his
or
her
art,
listening
to
customers,
researching
trends,
and
improvising
his
or
her
own
signature
(style).
This
is
the
path
I
am
taking.
I
will
forever
be
an
apprentice,
never
arriving,
always
growing
and
learning.
My
goal is
not to
impress others
and to
make a
name for
myself. I
simply want
to be
the best
Japanese short
form poet
possible. The
day I
think otherwise,
my art
will stagnate.
AR:
Do you
think there
are any
moments that
are too
big for
the brevity
of haiku,
or is
it possible
to capture
every moment
in three
lines?
RW: This is
an interesting
question, Andrew.
A haiku
was never
designed to "tell all". It isn't the sandalwood tree but the smell
of the sandalwood tree. When I write a haiku, I like to focus on one
thing, and to maintain that focus, searching always for its essence.
So yes, a moment can be condensed into a haiku once the essence is ascertained
and the "aha!" moment
is experienced.
A good
haiku poem,
for the
most part,
is not
something you
can whip
out quickly.
It takes
thought, meditation,
and inspiration,
coupled with
knowledge and
experience. Haiku,
in a
way, is
similar to
sumi-e painting...it
necessitates an
economy of
strokes (words).
How to
say what
you want
to say
using an
economy of
words and
to say
it in
a way
that is
fresh and
innovative is
where the
work comes
in. And
to do
the work
well, one
needs to
have the
right tools
and the
training to use these tools.
No
painting, regardless
of style,
can be
an exact
duplicate of
what an
artist is
painting. In
some way
or another
it is
a representation,
an illusion.
A haiku
poet paints
with words.
He or
she relies
on ambiguity,
juxtaposition, kigo
references, metre,
insight, social
context, and
other tools
to say
what he
or she
wants to
say. I
have yet
to see
a painter
who was
ready to
exhibit his
work after
a month's
worth of
lessons. Why
should it
be any
different for
a poet?
AR:
Having read
dozens of
your poems,
it is
clear to
me that
poetic vision
and its
ability to
sublimate is
more important
to you
than adhering
to the
contemporary standards
which often
strike me
as being
comprised of
little more
than a
heartless recitation
of the
scenery. Some
of your
poems reflect
the best
intentions of
our dreams.
How have
you managed
to avoid
being pulled
into these
trendy approaches
to haiku?
RW: Contemporary
standards? As defined
by whom?
College professors?
Publishers of
haiku books?
Journal editors?
My father,
the late
Robert Dean
Wilson, introduced
me to
haiku in
1959. He
loved the
brevity, the
tightness of
form, the
economy of
words, and
haiku's ability
to say
a lot
with few
words. He
wrote haiku
and read
some of
them to
me as
if they
were meditations.
My father
hated long-windedness
in speeches,
poetry, and
other forms
of literature. "Words have to flow," he
often admonished. "It is not what is said but how it is said that
will touch the most people." I wrote haiku off and on during my
life but never understood it save for my father's teaching and that
teaching was limited to what he had been taught in school and the poetry
he'd read. My big love was for longer occidental poems. I wrote and
performed poetry influenced by Bartra, Blake, Ferlinghetti, McClure,
Markham, Ginsberg, and Kerouac. I looked at haiku as a second cousin,
something to write once in a while when I was "in the mood," but
nothing to
take seriously.
That would
come later.
I became
well-known as
a regional
poet. My
performances on
colleges campuses,
in coffeehouses,
cable access
television, and
other venues
were well
received. I
was a
celebrity among
area poets.
For years
I was
the emcee
at local open
mike
poetry readings.
I was
also co-founder
of The
Mindprint Review,
a nationally
distributed poetry
journal. I
cringed when
poets read
haiku at
the open
microphone readings.
(Perhaps I
was justified
because as
I look
back now,
most of
the haiku
read were
not very
good, save
for a
few).
To
make a
long story
short, unsatisfied
with the
direction I
had taken
vocationally, I
enrolled in
a nearby
university and
earned a
teaching credential.
I taught
elementary school
children how
to read
for several
years. In
1994, my
reading program
was designated
by the
California School
Board Association
as the
Best Elementary
School Language
Arts Program
in the
State (Golden
Bell Award).
When my
District decided
to start
a community
day school
for troubled
teenagers, I
was asked
by the
Superintendent to
sculpt one
from the
ground up.
Loving a
challenge and
concerned for
area youth,
I accepted
the offer
and founded
Moccasin Community
Day School
in the
Fall of
1997. Sometime
during the
2000-2001 school
year, I
decided to
teach my
students how
to write
haiku. Haiku
was short,
fairly painless,
and easy
to write
for students
with short
attention spans.
I surfed
the internet
looking for
examples and
an easy-to-follow
lesson plan.
Instead, I
happened upon
the old
Shiki haiku
forum. Naive
me. I
signed up
and started
to receive
haiku several
times a
day. I
thought I
was supposed
to answer
each haiku
with a
haiku. Which
I did.
Needless to
say, it
made a
lot of
people mad.
This was
not the
purpose of
the forum.
It wasn't
the write-and-respond
forum I'd
conceived it
to be.
Some on
the forum
thought I
was a
brash, Johnny-Come-Lately
who felt
he was
God's gift
to the
haiku world.
Fortunately for
me, there
were some
members who
saw past
the surface,
and extended
their hands,
explaining the
forum rules
and helping
me to
gain a
better understanding
of what
a haiku
is and
isn't. Unfortunately,
there were
an equal
amount of
nasty-tempered, arrogant
poets who
were rude
and mean-spirited.
They chided
me, calling
me names,
denigrating my
persona, and
encouraging me
to "get lost!" I have no use for people like this. This
is the opposite of everything I had learned about haiku and the
haiku spirit up until this time. Being a somewhat stubborn man
by nature,
I stood up to these bullies. I would not cower to them or "suck
up" to them like some on the forum did. I stood my ground,
listened to the advice of those who took me under their wing,
and was more determined
then ever to grow and improve as a haiku poet. What started
as a search to enlighten my students about haiku ended up as
an entrance into what
has now become a lifelong pursuit...walking down the haiku path.
With study and determination comes a semblance of enlightenment.
I read the
haiku posted on the forum, digesting them, parsing them, and
only a few stood out as exceptional. The poetry of my detractors
was oftentimes
mundane and, for the most part, forgettable. They spouted rules
that were counter to what I had seen in poetry penned by Basho,
Buson, Issa,
and Chiyo-ni. They fancied themselves as Shiki's heirs, critiquing
everyone's haiku except for their own and their forum clique.
I am reminded of
something I read recently in Donald Keene's excellent reference
book Dawn To The West, regarding the state of haiku during
the Meiji Restoration
period in Japan: "The
haiku poets
of the
day, occupied
with petty
matters, were
not aware
that their
art had
become stagnant
and even
meaningless. They
rejoiced in
the undiminished
number of
pupils and
in the
respect that
they still
commanded, despite
the change
of regime."
It
was during
this time
that Masaoka
Shiki, an
astutely intellectual,
well-read poet
and critic
from a
samurai family,
came upon
the poetic
scene and
literally upended
the status
quo, determined
to clean
up what
he saw
as a
stagnant pond
and to
infuse it
with freshness
of spirit.
And that
he did.
He was
stern, sometimes
rude, and
had little
patience for
the petty
lords of
haiku who
stood above
the populace
like tiny
gods, dictating
what was
good and
what wasn't
good haiku.
Dr. Keene
says Shiki "almost single-handedly restored haiku to an important
place in Japanese poetry after subjecting it to devastating attacks." And
although risky, Shiki, during this tumultuous time, took chances
with his own poetry. He studied the works of other poets. And via
a love
for Buson, saw a close correlation between haiku and painting. States
Keene, "Shiki believed that haiku poetry was the closest of
all literary forms to paintings. In other forms of poetry the emphasis
is on time, rather than on space, but the haiku is too brief to go
beyond the present moment, and must therefore evoke space instead." And
like paintings, Shiki saw haiku as a canvas with multiple layers: "...a
surface under
which lay
hidden deep
flavors that
could be
appreciated only
after careful
savoring."
See how low it flies,
That locust on the paddy walk---
The sunshine weakens.
—Shiki
Oh, for a depth of haiku
like what Shiki and
the masters
before him
wrote! This
is my goal,
my
dream; to pave
new roads, to
become a poet
whose poetry will
be remembered and forge
a legacy. All
of which takes
determination, work,
and deep
study, coupled
with
experience
and a
close relationship
with nature. Needless to say, it
was a baptism by fire
for
me. I
eventually
left the forum
and
discovered other
online forums that
were supportive and
didn't allow flaming
(name calling
and arguing).
In this environment,
I began to grow. I
purchased books on haiku and related
genres. I
read, I studied, I
wrote on a daily basis,
taking the study of
Japanese short form
poetry
as seriously
as anything
I had
studied in
college. I began
to develop my own
style, honing and
reworking, reading
more, studying more, determined
to be the best haiku
poet I could
be. Maybe I
am
a dreamer. But without
dreamers, the world
would be a bland
place. I am
a bikku, a person
traveling down a path without
an end. I continue
to pick
up leaves
and marvel at their
simplicity and
complexity, and even,
like a madman, allow
them to speak to me
in their
own voice. I do not
have a
sense of
importance. I do not
see myself
as
a great
poet.
I belong
to no haiku organization.
I hold no office.
I have no book
in print.
And,
although
Simply Haiku reaches
more
people
worldwide than all
other English language
Japanese short form
poetry journals,
I have yet to
be asked to speak
at haiku conferences and
conventions.
I continue
to sit at the feet
of Japanese haiku masters
via reading
and studying
their books, waxing
metaphysical, imagining
the world through
their eyes. In addition, I
keep in contact
with a
few occidental poets
whom
I have the greatest
respect for regarding
their poetry
and their
views
on Japanese
short form poetry.
Living part of the year in
Southeast Asia
has also been a big
influence.
AR: I once read that
poetry, at its best,
is a magical
spell. Do you believe
this
to be true?
RW: Yes, it is a
magic spell. And addictive.
I cannot
imagine a day
going by without
thinking about and
writing at least
one haiku.
Ah,
and when you write
an especially good haiku,
one
with the "oh
ho" and
the "aha," it
is even more magical:
an orgasm of the mind.
AR: How does a poet
maintain the virtue
of humility
while honoring
his or
her personal experiences?
RW: There will always
be better poets
and lesser poets. That
is the nature
of life.
And who defines
what is
better and
what isn't?
I have
no desire to be
the next this or that,
to hover
over
others
as a
poetic god.
I can
only be the
best Robert
Wilson
possible.
full moon---
cherry blossoms
turn into butterflies
turning butterflies
into wheat blossoms,
the harvest moon memories
floating in a tea cup---
autumn moon
empty swing---
hornets cast shadows
over the playground
day's end---
a prostitute puts rouge
on her cheeks
day in
and day out,
flies eat shit!
star watching
with crickets in
a bamboo world
birds lift my spirits
in the rafters
of an old church
this childless village---
even the flowers are bent
at the waist
no leaves left
to catch the wind---
my bones!
grazing in
slow motion,
the cow and i
your web, spider,
dances
without you
Robert
D. Wilson is a 56 year old father of two sons, Levi and Eriq; and three daughters, Leah, Krystal, and Bobbie. His wife, Gigie, is
from the Philippines. They have a home in Northern California near Yosemite National Park, and another in the Philippines. Robert served
in South Vietnam in 1968, with the US Navy, and was stationed in Dong Tam in the Mekong Delta.
Currently, Robert is the director and head teacher of a community day school serving students who get expelled from the district's two high
schools, and writes a column for Teacher Librarian Magazine. He is the owner and managing editor of Simply Haiku, an online literary journal
showcasing Japanese short form poetry. He is a painter, and the author
of an as yet unpublished mystery novel entitled "Late For Mass."
Robert is also a performing poet, who reads and performs his poetry on cable television, radio, college campuses, in bookstores, and in saloons.Robert's
work has been included in Ikuyo Yoshimura's college textbook, The Internationalization of Japanese Poems; the World Haiku Review,
The Heron's Nest, In Buddha's Temple, The Mindprint Review, the Union
Democrat Newspaper, Nightengale, Midwest Poetry Review, Tempslibres
(Free Times), Short Stuff, The San Fernando Poetry Journal, Foothill
Peace Forum Newsletter, The Banner, Central Sierra Arts Council
Newspaper, Haiku Poet's Hut, Waterblossoms, HaikuHarvest, Midnight
Edition, Kusanohana Magazine, Acorn, Simply Haiku, Makata, Mainichi
Daily News, Sakura, Cherry Blossoms, The Writer's Hood, Lynx, stylus,
SP Quill Magazine, Hermitage, Aozora, Red Moon Anthology 2003, The
Haijin's Magazine, Haiku Stvarnost, poeticdiversity, Mountain Echoes,
Saruga Baika Literary Festival (Selected Works, vols. 6-7), Full Moon,
Canadian Zen Haiku, Senryu Magazine, Frogpond, Haiku Herald, The
Roadrunner, Bottle Rockets, Autumn Leaves, Letni casi / Seasons, VI
monath, The Road, White Lotus, Kokaku, Mravka, Borba, Ygdrasil, Circle
Review, The Daily Yomiuri, paper wasp, and many more.....
Robert is the
2003 winner of the Hoshino Takashi Award, administered by the World
Haiku Club
Honorable Mention, Mainichi Daily News: "Haiku
in English" Annual
Selection - 2003, 2nd Place Winner, Mainichi Daily News: "Haiku
in English" Annual
Selection - 2004 Honorable Mention, Saruga Baika Literary Festival,
2004 and 2005.
Robert Wilson's
highly acclaimed e-book of haibun entitled, Vietnam Ruminations,
is available for purchase at: http://www.vietnamruminations.com.
He is currently co-writing a book of poetry with Anita Virgil.
In July 2005, Robert had the priviledge of dining with the President
of the Philippines, Gloria Arroyo, as the guest of Congressman Roldolfo
Valencia of Mindoro.
Robert's photograph
by Krystal Edman-Wilson
Coulterville/Groveland, CA USA |