Simply Haiku: An E-Journal of Haiku and Related Forms
November-December 2004, Volume 2, Number 6

| Contents | Archives | About Simply Haiku | Submissions | Search |

 

Gabriel Rosenstock: Haiku

A Gunsaku* in Irish and English
written in the Catalonian Pyrenees, April 2003

English Irish
   
with each call cuach!
the cuckoo le gach glaoch
melts the snow leánn an sneachta
   
   
as though tomorrow an é nach ngealfaidh
may never dawn – an lá amárach?
all day, the swallows an lá ar fad, na fáinleoga
   
   
how sweet the grass! nach milis é an féar!
the mountain horse an capall sléibhe
not yet slaughtered nár sléachtadh fós
   
   
mountain stream an sruthán sléibhe
hurrying, hurrying ag brostú leis –
where to? cén áit?
   
   
somewhere in the fog áit éigin sa cheo
the little bell an cloigín timpeall
around the horse’s neck mhuineál an chapaill
   
   
snowcapped hills – cnoic faoi shneachta –
the foal’s mouth béal an tsearraigh
flecked with mare’s milk breac le bainne na lárach
   
   
midnight – meán oíche –
no sound níl gíocs ó chloigín
from the horse’s bell an chapaill sléibhe

 


Gabriel Rosenstock is the author/translator of over 100 books, mostly in Irish (Gaelic).

English-language titles include Cold Moon (erotic haiku), Portrait of the Artist as an Abominable Snowman (selected poems), A Treasury of Irish Love (anthology) and the coffee-table book, Hymn to the Earth.